Une matinée très pluvieuse nous a fait craindre que l'évènement soit annulé mais l'après-midi ensoleillé nous a permis de mener à bien l'opération!
今朝も雨が止まらなくて、活動できるかどうかわからなくて、ちょっと心配しました。
結局、昼には晴れて来て、久しぶりの青空の下でサンジェルマンデプレ掃除しました。
ミッション完了!
L'ambiance agréable de Saint Germain nous a bien motivé malgré le faible nombre de participants.
しかも、日曜日の雰囲気が素敵で、活動はとても楽しかったです。
以前、サンジェルマンはアーチストの町だったので、今日みたいにジャズのミュージシャンがよく集めていました。
Un Parisien révolté contre la saleté de sa ville nous adressé ses encouragements chaleureux.
En face, Ana, étudiante en Journalisme venue d'Allemagne réalise un sujet sur Greenbird, et c'est pour cette occasion que nous avons décidé d'organiser une petit nettoyage ce dimanche.
右には、パリの不浄に対して文句していらっしゃるおしゃれなパリ人です。
応援もしてくださって、とても嬉しかったです!
僕のとなりにいるアナさんはドイツのからいらっしゃったジャーナリズムの留学生で、グリーンバードについて報道を作りたくて、そのために急きょエヴェントをすることにしました。
Bien sûr, on trouve aussi ce genre de choses à Saint Germain.
それはですね、それはですね...
日本で見たことがない欧州の名物でございます。
この刑事の意味は「お腹空いた」である。
お金をお願いするために書く表現です。
ゴミとして見つけるのは初めてです。
東京で使っちゃったら、スイーツをもらえるかな?笑
もしかしたら、「スイーツ男子なんですけど」と書いた方がいいかもしれません。
Etant donné les délais pour le sujet d'Ana, nous étions contraint d'organiser l'évènement à la dernière minute, ce qui explique le faible nombre de participants.
Merci à Yoshiko san qui a pris les photos pendant toute l'opération!
Pour ceux qui savent lire l'allemand, n'hésitez pas à visiter le blog d'Ana:
http://multiple-me.de/la-vie-en-rotz/
Le prochain aura lieu le 17 novembre à Opéra, et la Nouvelle Edition de Canal Plus nous accompagnera pour réaliser un reportage!
C'est vraiment l'occasion de médiatiser l'association, donc venez nombreux!!
今週はちょっと急であって、3バードしか来られませんでした。
右には、写真を撮ってくれたお姉さんの佳子さんです。
左には、二回目のご参加してくださってながせさんです。
現在、駐在でパリにいらしゃって、ネットでグリーンバードを発見なさいました。
今日も来てくださって、本当に助かりました。
これからも宜しくお願いいたします!
では、次のお掃除は17日ですね。
良い週を!